Стандарт Bicsi 002 2010 Обсуждение стандарта BICSI 002 2010
#3
Отправлено 05 Октябрь 2010 - 09:13
Хотя я не очень понимаю, какой сокровенный смысл продавать стандарта, деньги нужно в другом месте зарабатывать!
Прикладываю привью с 1 по 5 раздел на английском языке.
Может скинуться купить и перевести
Прикрепленные файлы
-
BICSI_002_Sample.pdf (485,4К)
Количество загрузок:: 63
администратор проекта
Алексей Д.
#6
Отправлено 05 Октябрь 2010 - 11:24
#7
Отправлено 08 Октябрь 2010 - 06:44
admin (05 Октябрь 2010 - 12:13) писал:
Если таковых будет в достаточном количестве, запрошу сроки и стоимость перевода стандарта.
Я думаю перевод - это лишнее. А вот купить - я бы поучаствовал (в пределах разумного конечно, а то наберется 2 человека :-))
#9
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 08:52
Может Мацкевича привлечь под это дело? Или поагитировать у него на сайте и сделать совместный профессиональный перевод. А то получится как с ГОСТ на СКС - кто писал неизвестно но очень похоже на Lingvo :-), как пользоваться не понятно.
#10
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 09:17
ync (14 Октябрь 2010 - 09:52) писал:
Может Мацкевича привлечь под это дело? Или поагитировать у него на сайте и сделать совместный профессиональный перевод. А то получится как с ГОСТ на СКС - кто писал неизвестно но очень похоже на Lingvo :-), как пользоваться не понятно.
По агитировать у него на сайте можно
Весь вопрос упирается в бюджет, чем больше участников тем менее ощутимыми будут затраты на каждого, но сумма значительнее, а следовательно и перевод можно будет сделать более качественный. Если все таки интерес к задуманному нами мероприятию увеличится, переговорю напрямую с разработчиками стандарта по данному вопросу.
администратор проекта
Алексей Д.
#12
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 14:04
ync (14 Октябрь 2010 - 13:18) писал:
Да можно и так начать, у Вас контакты есть?
Желающих бы только по больше набрать.
администратор проекта
Алексей Д.
#13
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 14:21
Думаю Игорь Смирнов как бывший (не знаю продлял или нет) RCDD уж давно его имеет. К нему же по проекту пяти-семилетней давности по созданию русского бранча BISCI, а также что из этого вышло. Для справки посмотрите BISCI Telecommunication Dictionary в русском переводе (у Димы Мацкевича где-то лежит pdf) и задайте вопрос, почему он не увидел свет в печатном виде.
Сообщение отредактировал Skip: 14 Октябрь 2010 - 14:27
#14
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 14:58
Skip (14 Октябрь 2010 - 15:21) писал:
Идея все таки не по ператствовать, а цивилизованно договорится с правообладателем на определенных условиях и я думаю, что это в наших силах.
администратор проекта
Алексей Д.
#15
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 15:09
admin (14 Октябрь 2010 - 15:58) писал:
Что за условия, можно по подробнее? Вы тут ранее писали, что деньги надо зарабатывать на другом, так вот это в корне неверно. На чем же тогда зарабатывать? Было время документы БИКСИ можно было скачать бесплатно, потом бесплатно только членам за взносы, потом когда признание перешло в качественно новый уровень - за деньги. Ситуация с Аптаймом один в один - это их путь профессиональных организаций. БИКСИ не занимается благотворительностью, это бизнес. Легальный(!) российский бранч, с не самыми плохими специалистами, ничего не смог сделать с печатью BICSI TD - условие было печать ни в России, ни в Финляндии, только в США. Цена небольшой брошюрки с учетом их тарифов и доставки из-за океана была астрономической. Первое что предложат Вам там - станьте членом, заплатите членские взносы. Купите стандарты. Россия им до лампочки.
#16
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 16:16
Skip (14 Октябрь 2010 - 16:09) писал:
Для широкого распространения любого стандарта он должен быть общедоступным, либо уникальным «де-факто». По своей сути стандарт не несет в себе каких-то уникальных знаний, а лишь указывает на то, как должна быть реализована та или иная система в общем комплексе работ.
Чем больше получает распространение стандарт, тем больше по нему реализуются проектов, а вот уже за сертификацию данного проекта можно взять деньги. В дополнении к этому, можно организовать различные курсы, тренинги, конференции и т.д.
Вот на чем нужно зарабатывать!
Условия простые, предложить заработать хоть, что-то на России, чем совсем ничего
администратор проекта
Алексей Д.
#17
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 18:00
Сообщение отредактировал Skip: 14 Октябрь 2010 - 18:02
#18
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 19:09
Uptime вообще не выезжал на обучение за пределы США. Всё меняется, и думается мне что BICSI также может обратить свое внимание на маленькую страну где-то между европой и азией.
#19
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 22:49
ГОСТ я безусловно читал, и наверно знаю чуть больше про историю, так как слежу за этой темой (создания госта на скс) достаточно давно. Зачем он такой, почему он такой - все понятно. К сожалению теперь приходится с ним неприязненно мириться в определенных ситуациях, но это как раз о том где мы живем, между Европой и Азией.
ЗЫ 1. Uptime пять лет назад нигде ничего не преподавал
ЗЫ 2. С чего Вы решили, что ваш перевод 002 не будет выглядеть так же противно? Вы занимались такой деятельностью, знаете методологию? И почему BICSI должна доверять какой-то группе товарищей без регалий?
Сообщение отредактировал Skip: 14 Октябрь 2010 - 22:57
#20
Отправлено 15 Октябрь 2010 - 07:01
Напомнить как заходил Uptime в Россию? Кто их знал? Единицы. Все знали TIA/EIA, их стандарт 942. Что они сделали? Они начали кричать везде, что хоть TIA-942 и базируется на их разработках, но они его не одобряют, и знают как правильно должно быть. Начали открещиваться от него. Это нормальный маркетинговый и PR ход. Про них узнали, про них заговорили, их сертификаты начали хотеть.
Я историю ГОСТа знаю достаточно, чтобы сказать - те, кто его писали с головой не дружат (это к вопросу почему он такой). И если вам понятно зачем он такой - поделитесь, интересно.
ЗЫ. "Founded in 1993, the Institute pioneered the creation and facilitation of end-user knowledge communities to improve reliability and uninterruptible availability—uptime—in data center facilities and Information Technology organizations". Это с сайта Uptime. Выходит что учили и уже 17 лет назад. Не так масштабно и пафосно как сейчас, да и конторка была поменьше и правили там не маркетологи, а специалисты.
ЗЗЫ. Стандарты не переводил, а вот техническую литературу на заказ очень крупной компании в группе переводчиков приходилось делать. Языковая школа + 3 года в институте + постоянная практика. Да, зная предмет и язык, я уверен что переведу лучше. Думается мне что в России до икса людей могли бы сделать это лучше, только их не зовут почему-то.
По поводу доверия - я потому и предложил связаться с членами в России, чтобы это не выглядело колхозом.
ЗЗЗЫ. ITSMF Россия занимается на добровольных началах переводом ITIL v3, курсов, экзаменов. Я не понимаю, зачем обожествлять эти западные конторы. Они бабло делают, если они настолько тупы и не видят, что коллеги/конкуренты давно пришли в Россию, локализуются и зарабатывают деньги, то ничего нам не помешает купить стандарт и раздать его в оригинале.
Мне вот повезло - я на английском читаю не хуже чем на русском, мне этот перевод никуда не впился. Но я за то, чтобы на русском языке было больше хорошей литературы. А вы?

Вход
Регистрация
Помощь

Цитата